《卡尔·马克思:他的生平与环境》书评

书悦, 哲学 | 2007年11月22日 星期四 1:43 |

按:最近想看以赛亚·伯林的这本唯一专著,发现有人写的英文书评,便想既读书评又当作练习英语翻译。可惜英语太差,中国语文也学得不好,专业上缺陷更多,词不达意或不能理解的地方许多。勉强译出一份,希望任何有意见的朋友都敞开了地批评指正,感谢万......

阅读全文»»

旧文保存:关于《浮士德》及翻译

书悦 | 2007年11月17日 星期六 3:32 |

다운로드 这是两篇过去写在猫屋cathome01上的关于《浮士德》及翻译的文字,偶然在网上碰到,顺手拾回。 —————————————————————————— 《浮士德》中译本 写于2005年3月28日 今天在学校的折扣书店买了几本书,其中有一本歌德的《浮士德》,译者绿原。 《......

阅读全文»»

英语翻译

见闻 | 2007年8月13日 星期一 10:49 |

삼성원 폰트 pc 다운로드 le frisson关于国内翻译情况的一些看法,且让我转载过来以便时时提醒自己的英语学习。 中國缺乏精修譯學的一個職業群體。這是其一。 英語本身又是容易上手但機關重重叠叠的一種語言, 很多人看到滿篇都是自己認識的字,就以爲......

阅读全文»»

blank