佩皮斯这个人
书悦, 见闻 | 2008-3-13 星期四 16:20 修改@2008-3-13 16:24 | 评论↓
去复印店复印东西后,顺便走进旁边的淘书园书店,发现三月号的《读书》和《万象》总算到货了。这两份刊物其实我并不常买,但每期出来总要看看目录,知道有哪些作者什么文章,毕竟这里面有不少作者的文字是我所喜欢的。
促使我买下这期《读书》的原因是里面吕大年的那篇《佩皮斯这个人》。近来我对佩皮斯一直兴趣不减,奈何中文资料寥寥,又不愿花大力气去搜寻,因此就只能凭着缘分来加深对他的认识了。吕大年是英美文学研究专家,先后在北京大学英语系和伯克利加州大学英语系学习,获学士和博士学位,现在中国社会科学院外文所工作。我并不熟悉他,知道他只是因为他前一阵在上海书店出版社出的那本《替人读书》,此书也属于我所喜爱的那套32开精装本系列,但我亦未读过。
《佩皮斯这个人》其实也是一篇书评 ,评论的是克莱尔·汤姆林(Claire Tomalin)所写的佩皮斯传记《塞缪尔·佩皮斯:无双的自我》(Samuel Pepys:The Unequalled Self)这本书,主要内容描述的是传记中串连还原出来的佩皮斯身处的年代背景和传记对《佩皮斯日志》中记载的个人生活细节的追加解释,由此勾勒出了佩皮斯这个人的一些生活经历和为人性情。
其实汤姆林的这本传记,我早前开始对佩皮斯感兴趣的时候就有注意到,如今经吕大年这么一介绍,倒是让我真想买来看看了。我的所谓兴趣,常常就是这样表达的:更喜欢看的是别人对兴趣对象的描述,而反倒迟迟不愿意去读兴趣对象本人的作品。就像《佩皮斯日记》其实有专门的网站可供阅读日记内容,但我不愿通过自己去读这本日记来完善我的佩皮斯印象,反倒想看别人还原出来的佩皮斯这个人。
另,关于佩皮斯这个人,我又看到两处小资料:
其一是关于Miss这个词的用法。据说,Miss首次出现在1645年《约翰·伊夫林日记》中,当时miss一词的意思是“a concubine;a kept mistress”,即小妾,被供养的女人。大约20年后,是塞缪尔·佩皮斯第一次将这个词的第一个字母m大写(Miss)用在女孩或未婚妇女的名字前面。
其二是在《书的罗曼史》一书里选录了佩皮斯的日记片段,令人捧腹。佩皮斯买了本色情书《女子学校》。然后他在日记中记录说:
파일질라 파일 다운로드 다운로드 다운로드 다운로드这真是本黄书,但对我来说不会产生其他坏处,最多让我浮想联翩(但这本书确实让我的身体某处持续兴奋)。看完之后,我把书烧了,放到书架只会让我蒙羞。后来天黑了,我进晚餐,然后上床休息。
Trackbacks
Leave a Comment